𝐒𝐡𝐤𝐫𝐢𝐦𝐭𝐚𝐫𝐞̈, 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐢𝐬𝐭𝐞̈, 𝐩𝐨𝐞𝐭𝐞̈, 𝐚𝐫𝐭𝐢𝐬𝐭𝐞̈ 𝐝𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐬𝐡𝐚𝐦𝐢𝐫𝐞̈𝐬 𝐭𝐞̈ 𝐥𝐞𝐭𝐞̈𝐫𝐬𝐢𝐬𝐞̈ 𝐬𝐡𝐪𝐢𝐩𝐭𝐚𝐫𝐞 u mblodhën në ambientet e Ambasadës së Republikës së Shqipërisë në Athinë për të diskutuar mbi romanin në gjuhën greke “𝐊𝐞̈𝐭𝐮 𝐞̈𝐬𝐡𝐭𝐞̈ 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐣𝐬𝐚”, të autores 𝐊𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐚 𝐅𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐬𝐤𝐚𝐤𝐢 dhe përkthimin e tij në gjuhën shqipe nga 𝐄𝐥𝐞𝐚𝐧𝐚 𝐙𝐡𝐚𝐤𝐨.
Ky roman, i bazuar në dhjetëra histori të emigrantëve shqiptarë në Greqi, është një reflektim i fuqishëm mbi sfidat, dramat dhe tragjeditë me të cilat janë përballur shqiptarët në emigrim. Një histori shqiptare e rrëfyer nga një autore greke, 𝐧𝐣𝐞̈ 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞̈ 𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐥𝐥𝐞̈ 𝐦𝐛𝐢 𝐞̈𝐧𝐝𝐫𝐫𝐚𝐭, 𝐝𝐢𝐥𝐞𝐦𝐚𝐭 𝐝𝐡𝐞 𝐩𝐞̈𝐫𝐩𝐣𝐞𝐤𝐣𝐞𝐭 𝐩𝐞̈𝐫 𝐭𝐞̈ 𝐫𝐮𝐚𝐣𝐭𝐮𝐫 𝐝𝐢𝐧𝐣𝐢𝐭𝐞𝐭𝐢𝐧 𝐝𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐞𝐭𝐢𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐧𝐞̈ 𝐧𝐣𝐞̈ 𝐬𝐡𝐨𝐪𝐞̈𝐫𝐢 𝐭𝐞̈ 𝐡𝐮𝐚𝐣.
𝐀𝐦𝐛𝐚𝐬𝐚𝐝𝐨𝐫𝐣𝐚, 𝐳𝐧𝐣. 𝐋𝐮𝐞𝐥𝐚 𝐇𝐚𝐣𝐝𝐚𝐫𝐚𝐠𝐚, falënderoi autoren dhe përkthyesen për mundësinë që i kanë dhënë lexuesit grek për të njohur nga një perspektivë tjetër 𝐨𝐝𝐢𝐬𝐞𝐧𝐞̈ 𝐞 𝐞𝐦𝐢𝐠𝐫𝐚𝐧𝐭𝐞̈𝐯𝐞 𝐬𝐡𝐪𝐢𝐩𝐭𝐚𝐫𝐞̈, rrugëtimin e tyre të vështirë, sakrificat dhe përpjekjet për t’u integruar, pa harruar kurrë rrënjët dhe identitetin e tyre.
Kristina Frangeskaki është 𝐬𝐡𝐤𝐫𝐢𝐦𝐭𝐚𝐫𝐣𝐚 𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐞̈ 𝐠𝐫𝐞𝐤𝐞, që i dhuron lexuesit e saj një roman dedikuar një familjeje shqiptare. 𝐏𝐫𝐨𝐦𝐨𝐯𝐢𝐦𝐢 𝐢 𝐫𝐨𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭 “𝐊𝐞̈𝐭𝐮 𝐞̈𝐬𝐡𝐭𝐞̈ 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐣𝐬𝐚” 𝐧𝐞̈ “𝐬𝐡𝐭𝐞̈𝐩𝐢𝐧𝐞̈ 𝐞 𝐩𝐞̈𝐫𝐛𝐚𝐬𝐡𝐤𝐞̈𝐭”, 𝐀𝐦𝐛𝐚𝐬𝐚𝐝𝐞̈𝐧 𝐒𝐡𝐪𝐢𝐩𝐭𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐞̈ 𝐀𝐭𝐡𝐢𝐧𝐞̈, solli një mbrëmje të mbushur me emocione dhe reflektime të thella.
Nën moderimin e kryetares së “”𝐋𝐢𝐭𝐞𝐫𝐀𝐫𝐭”, 𝐁𝐫𝐢𝐤𝐞𝐧𝐚 𝐐𝐚𝐦𝐚, analiza artistiko-psikologjike e 𝐀𝐥𝐦𝐚 𝐙𝐞𝐤𝐨𝐥𝐥𝐚𝐫𝐢𝐭, leximet emocionuese të 𝐀𝐫𝐭𝐮𝐫 𝐒𝐡𝐤𝐢𝐫𝐞̈𝐬 , dhe 𝐊𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐧𝐚 𝐇𝐚𝐬𝐤𝐚𝐣𝐭, si dhe tingujt e kitarës së 𝐋𝐞𝐧𝐢𝐧 𝐍𝐨𝐬𝐞̈𝐬, të shoqëruar nga zëri i këngëtares 𝐉𝐨𝐝𝐲 𝐋𝐮𝐥𝐚𝐭𝐢, i dhanë këtij eventi një 𝐝𝐢𝐦𝐞𝐧𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐞̈ 𝐯𝐞𝐜̧𝐚𝐧𝐭𝐞̈ 𝐚𝐫𝐭𝐢𝐬𝐭𝐢𝐤 𝐝𝐡𝐞 𝐞𝐦𝐨𝐜𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥, duke e shndërruar atë në një homazh të denjë për historinë e emigracionit shqiptar.


