Al. - Një tjetër kryevepër e Ismail Kadaresë vjen për lexuesin rumun - "Mëngjeset në Kafe Rostand". Kënaqësi të merrja një prej kopjeve të para të botuara nga Humanitas, pikërisht prej Marius Dobrescu, përkthyesit të Kadaresë. Falë tij rumanishtja, pas frëngjishtes, është gjuha e dytë në të cilën është përkthyer më shumë shkrimtari i madh shqiptar. – shkruan Ambasadori Tepelena në mediat sociale
Ru. - O altă capodoperă a lui Ismail Kadare a fost publicată pentru cititorul român: “Dimineţi la Café Rostand”. O mare satisfacţie să primesc unul dintre primele exemplare editate de "Humanitas" chiar de la Marius Dobrescu, traducătorul lui Kadare în limba română. Datorită lui, limba română este, după franceză, a doua limbă în care au apărut cele mai multe traduceri din marele scriitor albanez.